我搞不懂,或許什麼也有一點吧。

從舊藥換至新藥,需時約三、四個星期,按醫生指示逐步減少舊藥並增加新藥的劑量。新藥效果一日未明,我一日也不能完全放心。也正因為這樣,雖然夏季還剩最後一點炎熱,雖然巴士終於修好了,我們最後仍決定放棄他的夏日旅行夢想,怕若在旅途上出了什麼事,不會開車的我會不知如何是好。
他換新藥我也來個新態度新嘗試,因為明白定居德意志已是無可奈何卻不能不面對的定案,這陣子除了跟德語糾纏之外,我不斷的想不斷的尋本地的出路, Phil 說若真的找不到教英語的工作,我該什麼也試試,哪怕是廚房或清潔工作。我不情願的致電查詢,聽到電話不通或人家說已請了人或我沒經驗不合他們,我總是高興的掛線,那種如釋重負卻又慚愧內疚的感覺,好難受。蘭西說接受不了就是接受不了,有些底線是破不得的,聽得我好像終於有人明白自己了。或許有些心理障礙要清清楚楚擺出來讓自己讓人看,才能放開。吐出了,重新審視自己的慚愧與內疚,重新整理雜亂的思緒與無謂的壓力,人好像看清了點什麼,從新注入希望,雖然未至於滿懷。

碰巧在拆線當天遇上一份大城免費報章,逢星期五出版,裡頭有不少招聘廣告,種類比我們小鎮免費報裡多得多。於是我(終於)在星期一拋出我的首兩封德語求職信,斷斷續續的用了兩天起草,之後由 Phil 修改修改再修改。機會有多大?其實明知石沈大海,但在起草與投寄當下我又禁不住的滿懷希望,投進郵箱後卻又得安慰自己,是浮是沈,起碼我投了。
Good Luck! :-) The best is yet to come!
ReplyDeletegood luck! all the best! tomorrow is another day!
ReplyDeleteHolly, 在大地市容得下不同形狀的人,出路亦比較多, 你是有實加的, 加油呀+ good lcuk:)
ReplyDelete鳳凰藍 & Pauline, thank you :)
ReplyDeleteGrace, 對啊,要是住在大城市附近就好了﹗什麼也較方便﹗
加油親愛的。
ReplyDelete這世上必有奇蹟。
我今天收到一公司的例行書面回覆,雖然不代表什麼,但讀著這封德文電郵感覺好奇怪,像突然跟外太空有聯繫了一樣﹗
ReplyDeletemeanwhile, maybe you can sell some of the woodwork and craft work online?
ReplyDeletewish you all the best! there would be a way!
I'm thinking about selling something...(not woodwork though). Still trying to figure out how to do it...and whether there's a demand...
ReplyDeletetry etsy.com ~ ~ ~ ~
ReplyDelete